《火爆浪子》相關台詞:
赫敏、呂西安和所羅門唱的是《火爆浪子》中著名插曲的《仲夏之夜》,這首歌唱到最後部分總像是珊迪和丹尼在嚎叫……對着月亮。
他們還談到了片尾曲《你是我的唯一》,在這一幕,鄰家女孩珊迪突然穿得異常火辣,不再是平時那身蓬蓬裙、啦啦隊短襪和馬鞍鞋的模樣。突然看到這個好姑娘顯得如此清涼,當然讓丹尼和他的夥計們很興奮。
蘇格蘭口音翻譯:
Shecannabekidnapped.–“她不可能被綁架。”
Lass’stooflyfertha.–“那女人精明得很,不可能那樣。”
She’sgoatmairdegreesthanathermometer!–“她的度數(學位)比溫度計還高!”當然,意思是她很聰明,有本碩博學位可以證明。
Yegoatabeaffyerheidt’thinkanybootcanmanagesoochahthing!–“你肯定是傻了,居然覺得誰都能辦得到這種事!”
Isnapossible!–“這不可能!”
Veraweil.–“非常好。”
We’d‘avt’bemeetin’witthisPotter-lad,bletherabootstrategiesandsooch.–“我們得會會這個波特小子,好好聊一聊戰略部署之類的。”
Thehalejingbang.–“這整件鳥事。”(這有些即興發揮。笑。但基本上就是這個意思。)
D’youken?–字面意思就是“你知道吧?”但引申義為“你懂吧?”
Iken.–字面意思就是“我知道”,但引申為“我懂”。Ye‘avetobetwababblesaffthecenterefyedidnakenthatwoon.(如果你連這都不明白那一定是傻瓜啦。)
笑。說笑而已。
第三十六章矢志不渝
ChapterNotes
好啦,終于到了第三十六章!哈哈!抱歉讓大家久等,親們,但我向你們保證,這出自最好的理由。
我願在此——再一次(不過這永遠都不夠,真的!)——向TomeRaider大喊一聲:你幹得實在太漂亮了!謝謝你!這次兩章連更,你們都該感謝她。^_^要是沒有她,你們就隻能被這單獨一章(她恰如其分地稱之為“一個大懸念”)吊胃口了。你是最好的,TomeRaider!
Seetheendofthechapterformorenotes
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:跌落人間,我的小弟竟是兩界大佬 農家醫女有點田 穿成末世炮灰後我跟反派HE了+番外 清宮吉皇貴妃錄 以海王之名[基建] 穿越之極品橫行 死人燒香,人偶坐堂 問丹朱 除了我,死對頭們全部重生了 我和校草互換身體後[穿書] 欽天監,快出手吧,國家瞞不住了 七月物語 盜墓筆記之似是故人來 未聞宮名 未經允許,擅自喜歡你 梁寒郡的日記書 被休商女:竟成了禁欲世子心頭寵 南風明知我意 美食直播:觀衆幫我來種地 化身魅魔:當然要跟女孩紙貼貼啦