雖說從小到大念書這十二年,我的語文成績一直是班裡數一數二的那種,平時除了打遊戲、看動漫、學相聲、以及唱歌和縫紉之外,也确實喜歡讀讀明清小說、品品古詩詞、甚至情緒上來整兩首打油詩啥的。
但是,真要讓我像古代文人那樣出口成章、下筆成文,那就純粹是在跟我胡說個小熊餅幹了。
原創詩詞這個東西,我不是不可以搞。
隻不過在正式搞出來之前,我需要花時間劃分出幾個步驟:
首先,是把想表達的東西寫成一小段精煉的文字。
其次,是把它們按照需要的行數拆分成幾個單句。
再次,是通過反向文言文翻譯,把每一句都濃縮到規定的字數。
最後,反複通讀幾遍,有不押韻的地方就找一些近義詞來替換就ok了。
怎麼樣,聽上去是不是非常簡單。
而且考慮到這裡沒人知道我是從另一個世界穿越來的,我甚至還可以再偷懶一點,直接用我在現實世界中聽過的歌詞作為底子。
譬如說……
伍佰老師那首經久不衰的《挪威的森……》
不是不是不是,雖然理論上來講什麼歌的歌詞都可以翻譯成文言文,但是也不能太離譜不是。
還是用我奶奶經常在家唱的那首,傳奇女神鄧麗君的《何日君再來》吧。
【好花不常開,好景不常在。】
【愁堆解笑眉,淚灑相思帶。】
【停唱陽關疊,重擎白玉杯。】
【殷殷頻緻語,牢牢撫君懷。】
瞧瞧,多好,除了前兩句的氛圍有些哀傷凄迷以外,其他的基本隻需要做出一點點微調,就能夠獲得一首雙調四十四字的采桑子了。
【切切情思眉心墜,唯見落花。】
【忽聞燕聲,袅袅蓮瓣故人來。】
【殷殷笑迎頻緻語,琴音遙住。】
【重擎玉盞,矜矜撫杯入君懷。】
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:擁抱自己,享受人生 爹娘斷親,我撿個美男種億點田 嬌寵郡主 冷戰三年,離婚當日紀總哭紅了眼 妖衆序列 在修真界我隻想當鹹魚 農民風水師在都市 被兄弟殺害,開局覺醒饕餮血脈 山間地頭俏廚娘 離譜!出馬仙家們都想争奪我 桑榆老師事業運超旺 抱神仙大腿 納米殖芯 紅塵斷,仙途亂 獨寵傲嬌前妻的姜總服軟了 網遊:從無限強化開始 唐歌行 誰懂啊,我的死對頭竟是逆天奶娃 傾世女帝:黑蓮花翻身手冊 七零:穿成了早逝炮灰她逆天改命